Het is toetsweek bij ons op school en ik ben bezig met het nakijken van de toetsen van mijn klassen. Er zit een creatieve opdracht bij, waarbij leerlingen zelf Franse zinnen moeten maken met losse woordjes. Ze mogen hierbij zelf kiezen welk woord ze gebruiken en hoe ze de zin daarom heen vormen. Dit heeft soms voor wat wanhopige, maar uiterst creatieve oplossingen gezorgd. Ik deel ze met je! š De onderstreepte woorden zijn de woorden waarmee ze zinnen konden maken. Uiteraard heb ik hun oplossingen vertaald naar het Nederlands š
“MijnĀ keel is heelĀ poging en ik wang eenĀ stropdas.” Jaja.
“Mijn zus isĀ wang, zij is pijn aan haarĀ keel.” (Ik denk dat ze “ziek” bedoelde, maar deze kwam niet helemaal uit de verf zo, hihi).
“HijĀ arriveert inĀ het drumstel in het huis.” (Geef het me alsjeblieft aan als ik de betekenis hier verkeerd van heb opgevat, maar ik kon hier niks mee, hahaha.)
“U, dat isĀ echtgenote, hij gaan in het Parijs.”
“DeĀ bijwoorden vanĀ krant is heelĀ poging.”
“DeĀ crimineelĀ komt aan in deĀ beleefd.”
“Hij heeft eenĀ drumstel in zijnĀ wang.”
“Mijn vaderĀ echtgenoot mijn moeder enĀ arriveert in deĀ schuddenĀ en winter ergĀ beleefd. Ehhmmm.
“Wanneer Luna valt, is hetĀ keelĀ op hetĀ drumstel.” OkĆ© ja, waarom niet? Haha. Half puntje aftrek voor het verkeerde lidwoord.
“De echtgenoot is nietĀ beleefd want zijnĀ wang is niet goed.”
Haha, er zitten wel heel wat creatieve exemplaren tussen! Ik kan me voorstellen dat je bij het nakijken van deze opdrachten je lachen soms niet kon inhouden š
Romy schrijft over.. Wat te doen als het regent? Dit zijn 50 leuke tips!
Hahahaha wat hilarisch om dit te lezen! Zo is nakijken vast een stuk leuker.
Dikke pret, niet in het minst voor je blogfans! En jij bent vast verzekerd van je baan, nog jƔrenlang lesgeven en maar hopen dat er uiteindelijk van wartaal wordt afgezien door je cursisten. Hoe leuk ook wartaal is!!!
Haha wat grappig om te lezen!
Giovanna Jansen schrijft over.. 50 slechte gewoontes voor je personages